Translation of "of crazy" in Italian


How to use "of crazy" in sentences:

Listen, I did something kind of crazy tonight.
Ho fatto una cosa un po' pazza stasera.
I'm here to tell you the story of crazy love, a psychological trap disguised as love, one that millions of women and even a few men fall into every year.
Sono qui per raccontarvi la storia di un amore folle, una trappola psicologica travestita da amore, in cui milioni di donne ed anche alcuni uomini cadono ogni anno.
Talks kind of crazy, but we brought him along.
Parla un po' strano, ma l'abbiamo portato con noi.
The world's full of crazy people.
Il mondo é pieno di pazzi.
And that kind of crazy man has no reason or excuse to live.
E questo tipo di pazzi non hanno motivo o pretesto per vivere.
I'm opening a new show at the gallery, and a lot of crazy stuff to deal with.
Apriro' una nuova mostra alla galleria, e molte altre cose.
It's kind of crazy in here, so stay on your feet.
E' un casino, occhio a dove metti i piedi.
A maid just found a whole bunch of crazy stuff in a couple of rooms upstairs.
Una cameriera ha appena trovato delle cose molto strane in un paio di camere.
You are nine kinds of crazy, boy.
Sei fuori come un balcone, ragazzo.
You know that kind of crazy?
Ti è familiare questo tipo di pazzia?
Well, you'd be surprised at the kind of crazy we hear.
Resterebbe sorpresa dalle stranezze che sentiamo in giro.
This thing has done a lot of crazy stuff, but never this.
Quest'affare ha fatto un sacco di cose assurde, ma mai nulla del genere.
Listen, I stuck by you, and your whole year of crazy, because I care about you.
Senti, io sono rimasta al tuo fianco durante tutto il tuo anno di pazzia, perche' tengo a te.
There's a bunch of crazy people out here.
Ci sono tanti pazzi là fuori.
What kind of crazy-ass game are you people running?
A che razza di gioco malato state giocando, voialtri?
Isn't that kind of crazy, though, that a computer knows who you are from just 20 questions off a form?
Non ti sembra assurdo che un computer capisca chi sei da un questionario di 20 domande?
It's not every day you find out... your mother is some kind of crazy, feral, vigilante dragon lady.
Non capita tutti i giorni di scoprire che tua madre è una specie di pazza e selvaggia protettrice di draghi.
My mom did tell me a lot of crazy-ass shit.
Mia madre... Mi riempiva sul serio di stronzate.
Iputthatinthecategory of crazy shit old Injuns believe.
Per me e' solo una di quelle stronzate da da sciroccati a cui credono i pellerossa.
When I'm alone, it makes me want to do all kinds of crazy things.
Quando rimango sola.....mi viene voglia di fare ogni possibile e immaginabile follia.
She's been acting kind of crazy sometimes at work.
Si comporta in modo molto strano al lavoro.
You're like, fun, and you go out to parties and, like, hang out and all that kind of crazy stuff.
Sei simpatica, vai alle feste, ti diverti e fai cose pazze.
Oliver, I've heard you say a lot of crazy things over the years, but that has to be the prize.
Oliver, hai detto un sacco di cose assurde negli anni, - ma questa vince su tutte.
That is just a whole lot of pretty in a whole lot of crazy.
Tanta bellezza e tanta tanta pazzia.
So at this point, I must look like some kind of crazy clown.
A quel punto, devo sembrare una specie di pagliaccio.
You're a special kind of crazy.
Lei è pazzo come pochi altri.
I haven't had to deal with his type of crazy in a while.
Non ho avuto a che fare con questo tipo di follia per un po'.
She's kind of crazy, that little girl, right?
E' un po' pazzerella, quella bambina, vero?
I thought she contracted some kind of crazy disease.
Pensavo che avesse preso una malattia strana.
This sounds kind of crazy, but I think the CIA broke him out.
Sembrerà pazzesco, ma credo davvero sia stata la CIA a farlo evadere
Banner crop of crazy all the way around these days, doc.
In questi tempi spuntano fuori cose pazzesche, dottoressa.
It's been kind of crazy around here lately.
E' stato un manicomio da queste parti, ultimamente.
And Pontius was making all kinds of crazy faces to keep that from happening.
Pontius faceva delle facce assurde per evitare che succedesse,
I'm starting to reevaluate my definition of crazy.
Sto iniziando a rivalutare la mia definizione di follia.
Please don't tell me that you've roped Jeremy into a world of crazy.
Ti prego, non dirmi che hai trascinato Jeremy nel mondo della pazzia.
Well, if he is, he'd be surrounded by a circle of crazy, right?
Se cosi' fosse sarebbe circondato da una serie di stranezze, giusto?
Odd you're a fountain of crazy conversations.
Odd, sei una fontana di conversazioni folli.
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone -- in education-speak, "differentiated learning" -- but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
Quindi quando parlate di apprendimento al proprio passo, ha senso per tutti -- nel linguaggio dell'educazione, apprendimento differenziato -- ma sembra follia quando si vede in una classe.
There was a whole lot of crazy going on in there.
Un sacco di roba pazza tutta insieme.
I blogged about those letters and the days when they were necessary, and I posed a kind of crazy promise to the Internet: that if you asked me for a hand-written letter, I would write you one, no questions asked.
Ho scritto un blog su queste lettere e sui giorni in cui erano necessarie e ho fatto una specie di folle promessa su Internet: che se mi aveste chiesto una lettera scritta a mano, ve ne avrei scritta una, senza fare domande.
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
E pensate, che razza di statistica è questa?
2.3029990196228s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?